করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ BNV ]
15:36. কি নির্বোধের মত প্রশ্ন! তোমরা য়ে বীজ বোনো, তা না মরা পর্যন্ত জীবন পায় না৷
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ NET ]
15:36. Fool! What you sow will not come to life unless it dies.
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ NLT ]
15:36. What a foolish question! When you put a seed into the ground, it doesn't grow into a plant unless it dies first.
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ ASV ]
15:36. Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die:
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ ESV ]
15:36. You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies.
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ KJV ]
15:36. [Thou] fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ RSV ]
15:36. You foolish man! What you sow does not come to life unless it dies.
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ RV ]
15:36. Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened, except it die:
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ YLT ]
15:36. unwise! thou -- what thou dost sow is not quickened except it may die;
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ ERVEN ]
15:36. These are stupid questions. When you plant something, it must die in the ground before it can live and grow.
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ WEB ]
15:36. You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
করিন্থীয় ১ 15 : 36 [ KJVP ]
15:36. [Thou] fool, G878 that which G3739 thou G4771 sowest G4687 is not G3756 quickened, G2227 except G3362 it die: G599

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP